There are dozens (if not hundreds) of questions that might be asked of a text when considering a mission hermeneutic. The question, How may this text be overheard? is deliberately ambiguous in order to suggest two themes, both of which are focused on a person or community who do not (yet) believe in Jesus Christ and, so, would not hold that the text in from of them is inspired, authoritative or authentic. The two themes are these:
1. How might this text be overheard? asks the believing community to consider how the unbelieving community can gain an opportunity to encounter this particular text of the Bible. There may well be different approaches for different texts. This question is being answered in a variety of ways this year in the UK because of the 400th anniversary of the publication of the King James Bible. The best place to look for more on this is the Biblefresh website
And perhaps our main question is not just one of exposure to ‘unbelieving communities’. Maybe it should be broadened to ask, How could this text be engaged with in fresh ways by believers?
And, of course, this brings us back (once again!) to the question of Bible Translation. For 340 million people, the first step to answering the question, How may this text be overheard? is, ‘Begin translating the Bible into their heart language’.
This year’s 
At a recent event in Durham to launch the 